NERA lingua
Qui suis-je ?

Qui a fondé NERA lingua ?

Depuis toujours, j’était fascinée par les langues et la communication. Ma maman raconte toujours et à tout le monde que, quand j’avais 8 ans, j’ai dit Un jour je veux parler autant de langues que je puisse communiquer avec tout le monde ! Bof, pour être franche, je n’ai pas réussi. J’ai préféré me concentrer sur quelques langues afin de les maîtriser au mieux et de comprendre leur culture. Et aujourd’hui j’ai fait de cette passion mon métier : NERA lingua. Le travail en tant qu‘experte linguistique m’apporte beaucoup de joie. Je trouve que c’est prémisse pour pouvoir délivrer une qualité irréprochable.  

Mon parcours

J’ai acquis les connaissances théoriques pendant mes années à l’école et aux universités de l’Europe. Un bac pro Tourisme et des études dans les sciences de la traduction et la communication interculturelle

 

Pendant mes études j’ai vécu dans des pays anglophones et francophones, ce qui m’a permis de connaître les pays et leur peuple. 

Ensuite j’ai acquis plusieurs expériences professionnelles au sein des entreprises françaises : des hôtels, une agence de communication, responsable de marketing, responsable des opérations et la coopération franco-allemande. Pendant tout ce temps, la rédaction la relecture et la traduction de tous types de texte étaient au coeur de mon travail quotidien.  Et grâce à ces expériences pertinentes, je ne connais pas seulement les bon termes techniques sur le bout des doigts, mais je connais également les besoin des décideurs dans ces domaines. 

Mes atouts :

En plus d’une certaine expertise et expérience, NERA lingua mise sur un service fiable : toute prestation est d’une qualité irréprochable et livre en temps voulu ! 

Contrairement aux agences de traduction, chez NERA lingua, vous aurez un seul interlocuteur. La communication est efficace et aucune information ne se perd. En plus, vous pourrez vous fier à la qualité constante des prestations car elles seront toujours fournies par la même personne. Ainsi la cohérence de la terminologie est également garantie !  

Pour moi, il est primordial de comprendre le but de vos textes. Un livre blanc pour des collègues spécialistes nécessite pas le même wording qu’une présentation pour des interlocuteurs qui n’y connaissent rien. NERA lingua vous livrera des textes parfaitement adaptés à vos besoins !